This week, Hope, the Lego Suffragette arrived at the University. 霍普正在伍斯特,这是她全国巡演的一部分,讲述了英国妇女选举权的故事, 纪念一百多年前为争取投票权而奋斗的女性. 但是到底谁是妇女参政权论者? Anna Muggeridge, a doctoral student 而且 Associate Lecturer in the 历史系 让ODAPP官网知道:

The history of who could vote in Britain is complicated. 1832年的改革法案首先在法律中规定选民必须是“男性”, but this did not mean that all men were were able to vote. 为了投票,一个男人必须拥有价值至少10英镑的财产,这在当时是一笔巨款. 

乐高妇女参政论者

到19世纪中期, 女权主义者开始抗议现行选举法将女性排除在外. This was part of the wider women’s movement, 其中有许多要求修改法律以赋予妇女平等权利的运动. 结果是, 在二十世纪初, 女性可以拥有财产, 在地方选举投票, 上大学——这些都是他们50年前无法做到的. But they still could not vote in parliamentary elections, 大约在1900年,英国开始了选举权运动.

In 1897, 全国妇女选举权协会联盟成立, 由米莉森特·加勒特·弗西特领导. In the years leading up to the First World War, NUWSS通过和平方式为妇女争取投票权, 法律手段, 例如,在全国范围内组织请愿和领导游行,以提高人们对他们事业的认识. 它成为最大的妇女选举权组织,到1914年,全国约有10万名成员.

福西特夫人坚持认为NUWSS是为“守法的”妇女参政论者服务,这是妇女社会和政治联盟(WSPU)行动的结果。, founded by 艾米琳·潘克特 而且 her daughter Christabel in 1903. 随着十年的进展,WSPU在战术上变得越来越激进. 一开始, they simply interrupted political meetings, heckling politicians to support women’s enfranchisement, 到了1910年代,他们以把自己拴在栏杆上而闻名, 砸玻璃, 轰炸建筑物,放火焚烧信箱,甚至政客的房子, 这一切都是为了改变法律,赋予女性投票权.

艾米琳·潘克特
艾米琳·潘克特

 

The Pankhursts were always insistent that the ‘suffragettes’, as they were first disparagingly dubbed by the 英国《每日邮报》, 他们的行为不会危及生命——他们袭击的房子都是空的, 例如. But their treatment at the h而且s of the authorities was harsh. 因为他们的行为而被监禁, 许多人绝食抗议,要求被归为政治犯, 所以他们被残忍地强行喂食. 和, in 1913, WSPU成员艾米丽·怀尔丁·戴维森在1913年的埃普索姆德比赛中被国王的马踩死. Her actions are still not fully understood today, 但历史学家认为,她当时是想把一朵玫瑰花别在妇女参政权论者的颜色——紫色上, 白色和绿色——在马上.

Although various Reform Acts had increased the male electorate, 英国仍然有以财产为基础的投票制度,只有那些拥有或租用超过一定价值的财产的人才能投票. 这排除了很大一部分工人阶级男性,以及所有女性. 成人选举权组织发起了一场运动,争取普遍的成年人投票决定居住资格的权利——这基本上就是ODAPP官网今天所拥有的. 一些妇女参政权论者认为,妇女首先应该支持以财产为基础的选举权制度, 然后努力争取完全的成人选举权. But others opposed this, claiming it would leave the poorest, men 而且 女性,voteless. 

没有达成任何协议, 1914年第一次世界大战爆发时,争取选举权的人士陷入了某种僵局. War highlighted that many men who were serving in the forces, fighting 而且 possibly dying for their country, 他仍然没有投票权. It was acknowledged that this situation had to be rectified, 任何新的选举权法案都不能再完全排除女性, 不仅仅是因为, while the WSPU had ceased campaigning for the duration of the war, there was a fear among some politicians that once the war was over, 他们的斗志会卷土重来.

罗斯·伦顿和来自学生会的梅根和乐高妇女参政论者
罗斯·伦顿-伍斯特学生会副校长和梅根·普莱斯教育副总裁#与希望同在#

After intense parliamentary negotiations, a compromise was reached. 男性将在21岁时被允许投票(如果他们曾在部队服役,则减少到19岁, 尽管良心拒服兵役者在10年内不能投票). 与此同时,女性则必须等到30岁,即使到了30岁,也要达到购房资格. 1918年2月6日《OD官网APP下载》通过时,大约有800万妇女能够投票, though about seven million women remained voteless. 直到1928年,女性才被允许享有与男性平等的选举权.

赋予女性选举权——实际上还有男性——是一个缓慢而渐进的过程. The tactics suffragettes used were divisive, 而且并不总是得到其他一些妇女选举权支持者的支持. 而有些妇女则准备进监狱,甚至为“事业”而死, others worked tirelessly for decades in less celebrated roles, 通过法律手段争取投票. But as we head towards another General Election, Hope reminds us what a privilege it is to vote, 而且 that so many fought for our right to do so. 所以为什么不来和她合影呢,#与希望同在#,然后 登记投票?

Anna Muggeridge在历史系工作,历史系提供本科学历 历史文学士(荣誉) 以及研究生学历 马的历史 而且 历史研究硕士.

本博客所表达的所有观点都是学术人员自己的观点,不代表观点, OD官网APP下载或其任何合作伙伴的政策或意见.